denotáció és konnotáció

Nyelv

2022

Elmagyarázzuk, mi a denotáció és a konnotáció, ezek különbségei és jellemzői. Illetve mindegyikre példa.

A "kutyaként élni" konnotatív értelemben kell érteni.

Mi a denotáció és a konnotáció?

Ban ben nyelvészet, a denotáció és a konnotáció a szó jelentésének két szintje: a szó szerinti szint, illetve a kontextuális szint. Ez azért lehetséges, mert a szavak nemcsak azt mondják, amit a szótár szigorúan diktál, hanem egy egész kontextuális keret is társul hozzájuk, amely mélyebb jelentésrétegeket ad nekik.

Ezért a denotáció egy szónak vagy kifejezésnek az egyértelmű és fő jelentése, nyilvánvaló és egyetemes. Ez a szótárak által összegyűjtött fő jelentés, amely egy nyelv minden beszélőjére jellemző, az árnyalatok figyelembevétele nélkül, összefüggésekben, nincs második vagy harmadik szándék.

Ehelyett a konnotáció mélyebb vagy inkább átvitt, implicit vagy sajátos jelentéseket foglal magában, amelyek ugyanannak a szónak vagy kifejezésnek lehetnek, attól függően, hogy ki használja, milyen kontextusban, milyen csoporton belül. beszél vagy milyen árnyalatokkal. Az ilyen típusú érzékszervek gyakran változnak a földrajz, a társadalmi osztály hullám hagyomány kulturális, amelyhez tartozol.

A nyelven belül azonban a denotáció és a konnotáció egymás mellett létezik, és egymásba táplálkozik. A konnotatív érzékek a közbeszédben hajlamosak a denotatívakra ráépülni (azaz a használat rá van kényszerítve a normára), de az idő múlásával ezek a figuratív érzékek is beépülnek a nyelvbe (a használat normává válik). ). Ez a helyzet például a nyelv közös helyeivel.

Ennek ellenére még ezekben az esetekben is meg lehet különböztetni az egyszerű és átvitt jelentést, vagyis a denotációt és a konnotációt. Példaként nézzük a "nyers gyémántnak lenni" közhelyet. Mint tudjuk, ennek a kifejezésnek átvitt (konnotatív) jelentése van, amely egy olyan tehetségre vagy készségre utal, amelyet még felfedezni vagy tökéletesíteni kell.

Valószínűleg minden spanyolul beszélő kezeli ezt az érzéket, bár eltér a szó szerinti (denotatív) értelemétől, amely azt mondaná, hogy az ember valójában nem személy, hanem egy élettelen tárgy, amely szénmolekulákból áll, intenzíven összenyomva.

Az értelem és a másik közötti különbség akkor válik nyilvánvalóvá, ha úgy gondolunk egy szóra vagy kifejezésre, mintha idegenek lennénk, és megtanulnánk beszélni a nyelvünket: a denotatív értelem az, amit kezdetben felfogunk, a konnotatív pedig megköveteli. nagyobb nyelv- és kultúraismeret.

Gyakori, hogy ez a különbség az irodalmi vagy költői diskurzusokban is hangsúlyossá válik, metafora és minden elhangzott „rejtett” jelentése.

A denotáció és a konnotáció jellemzői

A denotációt és a konnotációt a következők jellemzik:

  • Mindkettő a nyelv jelentésének vagy jelentésének formája, amelyek egyidejűleg léteznek.
  • A denotatív jelentés azonban magától értetődő, míg a konnotatív jelentés átvitt, és általában kontextuális ismereteket igényel a megértéséhez.
  • A denotáció lehetővé teszi a konnotáció kialakulását, ez utóbbi pedig egyúttal új jelentéseket épít, amelyek az idő múlásával rögzülnek.
  • A denotáció univerzális és azonos minden ugyanazon nyelv beszélő számára, míg a konnotáció egyéni, finom és nagymértékben függ az egyes személyek kifejező stílusától.

Példák denotációra és konnotációra

Íme néhány példa a denotációra és a konnotációra spanyolul:

  • "Véld a kutyák életét"

Jelölése: szó szerint úgy él, mint egy kutya: kutyaeledelt eszik, a földön alszik, kutyának hiszi magát.
Konnotáció: a mindenki által elfogadható minimális normák alatt élni, rosszul érzi magát, vagy sokat szenved.

  • "Légy kő a cipőben"

Jelölés: szó szerint kő lenni valakinek a cipőjében.
Konnotáció: zavaró, akadályozó vagy bosszantó.

  • "Úgy érzem a karácsonyt"

Jelölés: a beszélő úgy érzi, mint általában decemberben.
Konnotáció: a beszélő talán családnak érzi magát, vagy nosztalgiázik, vagy bármiből áll a karácsony szubjektív és egyéni megítélése.

  • "Bánj valakivel úgy, mint a szeméttel"

Jelölés: dobjon valakit a szemetesbe, vagy söpörje le a seprűvel.
Konnotáció: bánjon valakivel rosszul, bánjon valakivel kevésbé, mint az emberekkel.

  • "Zokninyalónak lenni"

Jelölése: bizonyos ruhadarabok előszívása.
Konnotáció: hízelgőnek lenni, másoknak hízelegni a saját javára.

Denotatív és konnotatív nyelv

Általában a "denotatív nyelv" és a "konnotatív nyelv" kifejezések a következők: szinonimák denotáció és konnotáció.

!-- GDPR -->