Átvitt értelemben

Nyelv

2022

Elmagyarázzuk, mi a nyelv átvitt értelme, milyen kódokra reagál, példákat és költészetbeli használatát. Valamint a szó szerinti értelemben.

Az átvitt érzék a kreatív nyelvhasználat része.

Mi az átvitt értelemben?

Ban ben nyelvészet, átvitt értelemben ill Képes beszéd ez egy szó vagy kifejezés nem szó szerinti vagy explicit értelmezése, vagyis metaforikus, kreatív vagy „kódban” használata. Emiatt a szavak átvitt jelentése egy rejtett, nem evidens jelentés keresését jelenti, amely a képzelet használatával vagy a hagyomány a nyelvben tükröződő kulturális.

Az átvitt értelemben nagyon gyakori a használatunkban a nyelv verbális, és nem kizárólagos az irodalmi vagy költői művekre, mint pl versek, versek vagy dalok. A mindennapi beszédben sok nem szó szerinti kifejezést használunk, vagyis a szó metaforikus használatából állnak, amelyet beszélgetőpartnerünk általában ismer, mert gyakori helyek a nyelvben.

Van egy margó is kreativitás megengedett a nyelvhasználat, ami lehetővé teszi, hogy például barátainkkal közösen megfogalmazzuk saját "kódjainkat".

A nyelv figuratív használata különféle „kódokra” reagálhat a nyelven belül, mint például:

  • A nyelv közös helyei. Sokan a múltból származnak, amelyek elvesztették valódi hivatkozásukat, de továbbra is léteznek nyelvi fordulatként, beállított kifejezésként, amelynek jelentését ma is használjuk. Például: „tedd az ökröt a szekér mögé”, egy spanyol kifejezés, amely azt jelzi, hogy a dolgokat fordítva csinálják.
  • A nyelv dialektusai vagy regionális használata. Helyenként változnak. Ennek tökéletes példája a nemi szervek elnevezése a különböző spanyol nyelvű országokban.
  • Szociolektusok vagy szleng. Határozza meg társadalmi osztály, városi törzsek vagy sokféle társadalmi csoportok Általában a beszédmódjuk különbözteti meg őket egymástól. Példa erre a rendőrség elnevezése a különböző városi törzseknél.
  • Személyes kreatív felhasználás. Amelyben a nyelv megenged nekünk egy bizonyos eredetiségi határt beszédünk során, hogy meg tudjuk teremteni a magunkét retorikai alakok és saját átvitt érzékszerveinket. Némelyikük menet közben is érthető, míg mások magyarázatot igényelnek tőlünk.

Az átvitt értelemnek különböző céljai lehetnek, például az üzenet elrejtése, hogy harmadik fél ne értse meg, vagy az elhangzottak hangsúlyozása, vagy valami érzett eredeti módon történő kifejezése. Ily módon része a verbális nyelv kreatív felhasználásának, és kulcsfontosságú a nyelvforgatásban is, játékok szavak és verbális mulatságok.

Tehát átvitt értelemben azt mondhatjuk, hogy "halálra fagyunk" anélkül, hogy a másik azt értelmezné, hogy most haltunk meg fagyhalálban, hanem egyszerűen nagyon fázunk, de ezt túlzásokkal fejezzük ki, hogy hangsúlyozzuk a üzenet.

Példák átvitt értelemben

Néhány példa átvitt jelentésű kifejezésekre:

  • – Légy olyan, mint egy vadállat. Olyan kifejezés, amelynek átvitt jelentése dührohamra, felháborodásra, haragra vagy valamilyen erőszakos érzelemre utal: "Anya kiakadt, amikor elmondtam neki."
  • – Ugorj a vízbe. Kifejezés, amelyet hagyományosan a házasságkötésnek neveznek: "Úgy tűnik, Maria és Pedro végre a vízbe ugranak."
  • "Végül menj bele."A spanyol nyelv másik konvencionális kifejezése, amelynek átvitt jelentése a bátorság vagy az elszántság gyűjtése: "Miguel nagy ügyet csinált a szívéből, és szakított a barátnőjével."
  • – Ess le a rúgástól. Ez egy másik gyakori kifejezés, amely átvitt értelemben azt fejezi ki, hogy valaki vagy valami nem tetszett nekünk: "Az áresés Petróleum Elestünk a rúgástól."

Átvitt értelemben vett versek

A figuratív értelem, mint korábban mondtuk, különösen gyakori a költői vagy irodalmi nyelvben, amely a díszítés és a felhatalmazás egy formájaként használja, vagyis arra, hogy sajátos üzenetét egyedivé és széppé tegye.

Az egyetlen részlet az, hogy bizonyos esetekben ezek a kreatív nyelvhasználatok nem teljesen egyértelmű jelentéssel bírnak, ezért gyakran úgy tartják, költészet mint egy titokzatos műfaj, kicsit hermetikus.

Ezután néhány versből vett példán figyelhetjük meg:

  • Pablo Neruda „Poema 1” című részéből:

Női test, fehér dombok, fehér combok,
önátadási hozzáállásodban hasonlítasz a világra.
Vadparaszt testem aláás téged
és leugrálja a fiat a föld mélyéről.

Az átvitt értelemben felértékelődik a összehasonlítás a női testé "fehér dombokkal" vagy "a föld aljával", amelyről a fiú "ugrik", amikor a költő, aki "vadparasztnak", azaz primitív parasztnak képzeli magát, belevet. a mag. A versek a szexre és az erotikára utalnak, a vidéki nyelvhez vonzódva, a vetésre.

  • Góngora "A los jealousos" című filmjéből:

Ó, a legnyugodtabb állapot ködje,
Pokoli düh, gonosz születésű kígyó!
Ó, mérgező rejtett vipera
A zöld réttől az illatos keblig!

Ebben az esetben a figuratív használat mindennél jobban alapul metaforák, ha a féltékenység "kereszteléséről" van szó: összehasonlítja a "köddel" (valami, amit nem enged meglátni), "pokoli dühvel" (az ördögtől, a gonosztól), a "rosszul születetthez" kígyó" vagy „mérgező vipera" (olyasmi, ami mérget fecskendez be, időbe telik a gyógyuláshoz vagy apránként öl).

Mindezek olyan figurák, amelyek nyomatékosabban leírják, hogyan éli meg a féltékenységet, amely a legintimebb zugokban fészkel: „… mérgező rejtett vipera / büdös kebelben zöld rét”.

Átvitt értelemben és szó szerint

Amint azt eddig is láthattuk, az átvitt értelemnek ellentmond a szó szerinti értelem, mivel az utóbbi a szavakat és kifejezéseket kifejezetten, névértéken veszi. A szó szerinti jelentés az eredeti, szótári jelentés, játékok, fordulatok vagy metaforák elfogadása nélkül.

Hasonlóképpen, amikor kimondunk valamit, ami "szó szerint" történt, arra figyelmeztetjük a beszélgetőpartnert, hogy nem metaforát vagy figuratív képet használunk, hanem a dolgok úgy történtek, ahogy hangzanak. Például: „az apja szó szerint felugrott örömében, amikor meglátta” azt jelenti, hogy a férfi valóban ugrott.

!-- GDPR -->